L'Eco de Sitges. Taller d'Escriptura. Concurs SetmanalConcurs Nº 12. Demanàvem neologismes, nous sentits afegits a paraules ja existents i/o reflexions sobre el lèxic català.. ![]() Informe sobre el concurs nº 12 Resultats extremadament brillants i útils! Considerant la dosi de filosofia que s'amaga sota la provocadora aportació del senyor Tomeu Fabra i Coromines, hem cregut convenient fer una excepció i admetre el seu text a concurs, tot i l'extensió de l'escrit, que ultrapassa la que fixen les normes. Tanmateix li volem recomanar que faci arribar la seva teoria a més altes instàncies: l'Institut d'Estudis Catalans, el Departament de Normalització Lingüística, o fins i tot més amunt, més amunt... Desenvolupi-la i afini-la, que potser aconseguirá la Creu de Sant Jordi. Tres "Ecos" d'or als genials escriptors i lingüistes guanyadors.
ARENGADA (Ruta de l'-): variant catalana de la "Ruta del bakalao" BONSAÏTZAR ( i termes derivats): terme aplicar originàriment als arbres: nanitzar-los, no deixar-los crèixer. S'aplica també a la imaginació, la informació, l'educació, la feina i el sou (dels treballadors!) MEGAPUBILLA (Aspirant a -): joveneta semi-analfabeta i sense sentit del ridícult que es presenta a determinats programes de televisió. PROGRAMES DE TELEVISIÓ: curtes seqüències de televisió projectades entre diverses tongades de PROGRAMES publicitaris. SOBREVIURE: verb utilitzat actualment per una part de la població com a sinònim del verb VIURE. Exemple: Català és aquell que sobreviu o està aturat a Catalunya. A.G. Tothosé
Després d'haver presenciat recentment penoses intervencions de destacats polítics al parlament de Catalunya, proposo afegir al diccionari català els termes següents: COLOMADA: acció de "GOTA MALAIA" d'un membre d'ERC. Llençar-se repetidament al cap d'un adversari polític amb l'objectiu d'erosionar-lo. Sinònim: burxada, "putada" Origen: Àngel Colom PUJOLADA: acció d'un membre de CiU d'esquivar la "GOTA MALAIA", consistent en fer un saltiró cap a la dreta. Sinònim: fer butifarra Origen: Jordi Pujol OBIOLADA: intervenció parlamentària destinada a precisar la existència o la inexistència d'una referència literària. Sinònim: fardada Origen: Raimon Obiols VIQUADRADA: intervenció d'un membre del P.P. Sinònim: pataterada Origen: Vidal-Quadras Glòria Nadal ______________________________________________________ ![]() És prou coneguda la incapacitat dels lingüistes catalans per adaptar i posar al dia el vacabulari d'aquests temps frenètics i canviants. Els dubtes, la manca de normes regularitzadores enfront d'influències estrangeres fan que la nostra llengua estigui amenaçada tant pel "Catalight" com pel "Catalenglish". Caldrà un nou Pompeu Fabra capaç de posar ordre amb coratge i evitar d'anar sempre a remolc de llengües més àgils i creatives. La recent introducció al diccionari de paraules com caldo, puro i ratolí (informàtic) és una victòria pírrica dins d'una guerra de molt més àmplies dimensions. Caldrà promoure, com a mínim, TRES MECANISMES LINGÜÍSTICS directes de dinamització del Català per fer-ne una llengua viva, autònoma i creativa com l'anglès americà. Vet aquí la meva teoria:
1. MECANISME DE CONTRACCIONALITZACIÓ SISTEMÀTICA DE PERÍFRASIS. Permetria regularitzar l'expressió referida a tot un seguit d'objectes, accions, actituds i estats cada cop més freqüents en la vida quotidiana. Equival a aplicar la llei de l'economia lingüística de manera intel·ligent i generosa. Model de referència: "faxar" exemples: botiguejar: anar de botigues; fer de cosumidors bufitzar: bufar en un control d'alcoholèmia crisitzar: patir i suportar la crisi; sobreviure cuïtzar: fer cua/es grafitijar: fer grafits a parets/lavabos/metros/trens pontitzar: fer pont quan n'hi ha (l'1 de novembre, el 6 de desembre o l'1 de maig, etc.) xinjalar: anar a menjar a un restaurant xinés zapingar: fer zàping amb el comandament a distància El mateix pel què fa a grups nominals. Model de referència: HISPASAT Exemples: el capdemana (masc.): cap de setmana el catalero (masc.): el bolero català EL comandància (masc.): el comandament a distància la cuarell (fem.): sovint utilitzat en plural: cues del peatge de Martorell el "telendinyen" :
(masc.) terme coloquial per "eternament abusiu
peatge de Martorell"
la gatterada (fem): l'accord del GATT la unieró (fem.): la Unió Europea el Xúnel (masc.):
el túnel sota el canal de la Mànega
2. MECANISME DE REGULARITZACIÓ
ASSIMILADORA
Sí! To "W" or not to "W", aquest és el dilema! O bé ens abaixem els pantalons sense pudor ni manies i afegim d'un cop per sempre la lletra "W" a l'alfabet català o bé lluitem contra aquest Satanàs banyut catalanitzant tots els noms estrangers que la portin. Guerra a la "W". Trieu! No hauriem de tenir por d'escriure: "Ara m'hauré de passar al uindous" "A Ual Estrit s'hi fan mols duros!" "Mira, un altre Folsvaguen" "La Pepeta ven Tuperuers" "Peta fort aquest cómpact de Vàgner" El demés són barreges, mitges tintes, pocs pebrots : Seguir admetent que New York és "Nova York" en comptes de "Nova Iorc" , i que Kuwait és "Kuwait" i no "Cuvait" o "Coueit", és fer la puta i la Ramoneta! La correcta aplicació dels dos mecanismes anteriors permetria d'implementar el tercer ... 3. MECANISME D'ABSORCIÓ SISTEMÀTICA DELS NEOLOGISMES ... provinents de llengües estrangeres, catalanitzant-les degudament. Demostraríem la nostra flexibilitat, la nostra capacitat d'absorció i la nostra capacitat adaptativa. Exemples: drimtim: dream-team noujau: know-how moncleta: mountain-bike joinvèntxur: joint-venture jàruer i sòfuer de Taiuan: hardware and software made in Taiwan Baldisnei :
en comptes de Walt Disney (proposta
de l'amic Víctor Sunyol)
Trobariem cent-mil exemples més que demanen a crits un canvi, que gairebé l' improren! Sí, ho reconec, és FORT, però així
és la vida. Cal triar: o bé fer una revolució lèxico-semàntica
i ortogràfica o bé deixar que el Català esdevingui
de mica en mica CATALENGLISH o CATADEUTSCH, mentre esperem la invasió
del CATAXINÈS. La fi de cagaelàstics,
vaja.
Com totes les genialitats, propostes tan innovadores com les que acabem de fer corren el risc de ser incompreses i mensytingudes, rebudes amb recel o amb ironia ... pels universitaris cabuts i els lingüistes més conservadors i invol·lucionistes. Però la lògica i la raó s'imposaran tard o d'hora. Ja m'ho direu. Fa pocs anys també se'ns va fer estrany, per uns segons, escoltar com el J.R., el de "Dal·las", cridava per primer cop en català: "Mare!". Ho vam superar de seguida! Ho recordeu? Tomeu Fabra i Coromines
COM CONTINUARÀConcurs Nº 16. L'aportació poètica d'en David Jou a l'Eco de Sitges ens inspira i ens anima a proposar-vos el tema "Haikú".. ![]() Un haikú autèntic és una composició poètica de 3 versos de 5, 7 i 5 síl·labes respectivament. A més, menciona o evoca una estació de l'any. Un exercici poètic, i tot un repte, per als escriptors. Com que no som japonesos, admetrem variacions en el nombre de síl·labes: demanem HAIKÚS D'HIVERN o TERCETS D'HIVERN HAIKUZATS. Envieu els vostres fins el 4 de gener del 1994.
CONCURS Nº 11 CONCURS Nº 13 |