* Nacionalisme(s)
Qui hi entén
força, ho ha estudiat, ho segueix analitzant i ha publicat una
sèrie de llibres importants sobre el tema del nacionalisme és
la Montserrat Guibernau.
Vilanovina, i des de fa uns anys
resident a la Gran Bretanya, on exerceix de professora, va optar
per un tema tan pelut com interessant, atesa l'actualitat que desperta
a Europa i en general a tot el món, la relació entre el
nacionalisme identificador i la globalització homogeneitzadora.
Doctora en Teoria Social i Política
per la universitat de Cambridge, el 1993 publicà la seva tesi doctoral
Nationalism in stateless nations: the case of
Catalonia,
dirigida per Anthony Giddens, catedràdic de Sociologia de la
Universitat de Cambridge i des del 1997director de la London Schools of
Economics. Un home que se'l defineix com "un productor d'idees per a un
món global".
El desembre del 1995, La Montse
Guibernau va presentar a Barcelona el llibre Nationalisms:
the nation State and Nationalism in the 20th Century.
Polity Press. Cambridge. 1995, també amb la presència d'Anthony
Giddens.
"This is a very significant
contribution to the literature on nationalism, which though now is rapidly
growing, still has not done full justice to this important social phenomenon.
The book is marked by very thorough, perceptive and relevant discussion
of the previous treatments in social therory (within various disciplines)
or the failures to treat it adequately. It is well written and a pleasure
to read. I would expect it to have a very great appeal"
(Ernest Gellner. Central European University. Prague)
Vaig tenir l'honor d'assistir
a aquell acte de presentació a l'Institut Britànic de Barcelona
i vaig atrevir-me a fer dues preguntes-consideracions:
La primera: Tot i les moltes
cares positives del nacionalisme hi ha qui l'identifica amb l'egoïsme,
la insolidaritat, el conservadurisme. Quina és la resposta que
cal donar a aquest tipus de consideracions?
La segona: En un món
que tendeix a la globalització, existeix tot un corrent d'opinió
que posa l'emfasi en la oposició entre el nacionalisme considerat
com una opció estreta i restringent i la universalitat
presentada com una opció oberta i progressista.
Com caldria respondre a la formulació d'aquest dilemma?
Anthony Giddens em va contestar,
però la veritat és que no em va resoldre els dubtes. I és
que tant les preguntes com les respostes s'acosten a la idea de conceptes
inefables.
Les mateixes dues preguntes encara
me les segueixo fent ...
En una entrevista amb la periodista
Margarita Rivière, publicada a La Vanguardia el 21 de gener
del 1997, la Montse Guibernau declarava:
"La internacionalización
comporta un peligro de homogeneización. Hoy el nacionalismo sirve
para afirmarse y escapar a la globalización. Ambos se autoalimentan"
(LV. 21.1.97 pg. 72)
L'11 de setembre de 1998, diada
nacional de Catalunya, la ciutat de Vilanova i la Geltrú li atorga
un guardó important: el diploma de reconeixement de la ciutat.
Felicitats, Montse!
Sobre aquest tema tinc més
preguntes a fer (fer-me) que no respostes a donar.
De tota manera, no està per demés començar dient
que la polisèmia del concepte el fa difícil de tractar.
Tothom acaba sent nacionaliste d'algun tipus: nacionaliste català,
nacionaliste espanyol, nacionaliste europeu o nacionaliste universal
...
El problema torna a ser sempre el mateix: el matís que ho canvia
tot.
A mida que hom se sent més universalista sembla que va perdent
caràcter nacionalista, que es defineix sobre tot per posar un èmfasi
especial en la consciència de formar part d'una comunitat amb una
llengua i una Cultura que la diferencien de les demés.
Aquest aspecte tan obvi com necessari
i positiu per al desenvolupament de les nacions no tindria conseqüències
negatives si no fos perquè en política, com en la vida quotidiana,
dos personalitats marcades sempre corren els risc d'enfrontar-se.
Cal veure doncs de quins nacionalismes
(adjectivats) parlem si en volem parlar: del nacionalisme que dugué
al nazisme?, de l'anomentat nacional-sindicalisme franco-feixista i opressor?,
del nacionalisme jacobí francès?, del nacionalisme del "Front
nationals" francès"?, del nacionalisme cors?, del nacionalisme
serbi?, dels moviments nacionalistes d'alliberaments nacionals?, del nacionalisme
nordamericà?, del nacionalisme català?, del nacionalisme
basc? ...
De "nacionalistes" se'n reclament
a tot el món tant els demòcretes com els feixistes,
tant els opressors com els oprimits.
No cal per tant insistir massa en el fet que no es pot generalitzar
ni per condemnar el concepte ni per lloar-lo sense més.
Cal analitzar cada cas i fer-ne una valoració personalitzada
dins d'un context històric determinat.
Com a català que sóc,
tot el que puc dir és que em sento orgullós de poder gaudir
d'aquesta identitat i que estic satisfet de veure com "la meva nació"
sobrevivint la negra nit del franquisme, entra en l'Europa del segle XXI
amb una personalitat pròpia, respectada i admirada.
Cada persona és primer
membre d'una família i té un contracte a complir amb ella
abans de ser membre d'una comunitat més àmplia i heterogènia
(veïnatge, poble o ciutat, comarca, nació, estat, planeta,
etc...).
De manera paral·lela, es
pot dir que políticament tots necessitem una sentir-nos partíceps
primer d'una identitat "concreta" i propera abans de poder-nos sentir
també ciutadans d'un estat, d'un conjunt d'estats com és
Europa, i ciutadans del món.
El nacionalisme, en termes psicològics,
culturals, polítics, ètics, etc... acaba sent també
una qüestió de prioritats!
________________
*Neologismització
Acció de crear neologismes.
Aquest acte altament creatiu i positiu
sembla que el tenim tots plegats una mica descuidat. El deixem massa sovint
a mans dels anglo-saxons, que ells sí que ho tenen clar: en creen
a dojo.
Ho fan per necessitat i per vocació,
per allò que la llengua acompanya l'imperi ...
A casa nostra, en canvi, en creem
pocs i encara només molt de tant en tant. D'aquí ve que
la més mínima aportació sigui sempre benvinguda,
oi ?.
L'altre dia, el 3 de febrer del
1998, en Lluís Llach, d'estada a Madrid, en va crear un: va parlar
de la "NORMADUVALITZACIÓ" de la cultura espanyola.
Per qui no ho entengui, direm que
ell ho va fer a partir de la mai prou ponderada Norma Duval, estrella
de les varietats i televisiva famosa de l'etapa Aznarista. Així
és com n'ha sortit un nou concepte, que equival a dir que la cultura
transmesa per una majoria de programes televisius és una gran
merda. Un subproducte cultural
que "distreu" el personal amb un nou "opi" altament tòxic i nefast
per a la culturització d'un país.
No sé si en Llach pensava
exclusivament amb els programes normaduvalitzats o bé també
en l'Ana Obregón i els programes *anaobregonitzats,
però el cert és que va encetar una línia de neologismització
de grans possibilitats productives.
De l'escassetat expressiva de
"una merda com un piano" o de "una pateterada" passem a ampliar el vocabulari
català (i el castellà també) amb termes com la "mississipimització"
(Pepe Navarro : Esta noche cruzamos el Mississipi"), la "cronica-marcianització"
(Crònicas marcianas, la "quiensabedondenització" (¿Quién
sabe dónde ?) cultural, que prou i ser tots sinònims
dels primers, aporten matisos de to i eufemismització, i
de graus en l'escala de l'*atontamentització
de tota una societat, que a sobre, es precia de ser capdevantera a Europa!
Ironies de la vida.
Com que cada paraula és un
nou concepte, cal agrair a Lluís Llach haver-nos permés
a tots de poder expressar més expressivament la sensació
de disgust per haver de suportar un moment cultural penós, que
només ens deixa la llibertat de maleir-lo i el desig que duri poc. Que
els responsables de tanta merda es posin molt malalts ...
Però, probablement, com en
el poema aquell de la resignació, que deia que "em quedaré
aquí fins a la mort car jo també sóc molt covard
i salvatge"... ens continuarem fent fotre, per força ...
però ens resistirem caure
voluntàriament en la rinocerontització
ionesquiana .
Ampliació 1:
Vegeu l'article "Defensa i
il·lustració de la Llengua Catalana" del Taller d'escriptura
de l'ECO.
Ampliació 2:
NEOLOGISMES PENDENTS D'INCORPORACIÓ AL
DICCIONARI CATALÀ (AMB LES JUSTIFICACIONS CORRESPONENTS, CAS QUE
NO FOS DEL TOT EVIDENT PER A TOTHOM!)
* adrelec (nom fem.)
adreça electrònica, en comptes d' "email"
Jo ja porto uns anys utilitzant aquest terme. Potser alguns amics van
caure al parany d'utilitzar-la pensant que ... - perquè no? -podia
ser un terme nou, però en veure que ningú més no
ho fa servir, tothom acaba per no fer-la servir... excepte jo mateix,
el pare de la criatura, que sí que hi creu, i l'estima i l'estimarà
sempre.
*confelec o
xerralec (nom fem.) en comptes
de "chat"
- justificació: sobre le
model d' adrelec, la confelec s'imposa de manera natural com un terme
net i polit. Cal posar-li génere femení perquè
es tracta d'una "conférencia electrònica" o
d'una "escripto-conferència". Xerralec es podria considerar
com un terme col·loquial alternatiu.
- exemple d'utilització:
fem una confelec a les 9 del vespre, et sembla?
- Vaig decidir crear una sala
de confelecs i de fet funciona força bé.
- *digressionar
o digredir
(del substantiu "digressió")
- justificació:
cultisme necessari per evitar que el terme coloquial "enrotllar-se"
invadeixi tot l'espai semàntic del "fet de complaure's i allargar-se
amb disquisicions de tota mena sobre un tema qualsevol"
- llegir
algun exemple de digressió : exemple
1
*melec (nom femení)
la missatgeria electrònica,
- justificació : sobre el
model d'adrelec i de confelec, la melec fóra el terme adequat
per a missatgeria electronica , i es deixaria el terme mel per al missatge
electrònic concret.
- exemple : enviar dades per melec,
t'ho envio per melec
*mel (nom masc.)
en comptes del massa larg "correu electrònic" o
email
- justificació:
- exemple d'utilització:
*verbs possibles o lleugerament impossibles:
termcatir o termcatar:
eurotitzar:
tripartitzar:
hindependitzar (amb h).
L'explicació
corresponent la donarem tot seguit:
* llista de paraules que falten al
diccionari català i per les quals encara no he trobat el neologisme
necessari:
En castellà "perogrullada";
francès: "lapalissade"). Com ho diríem en català?
Problema resolt! Ens omple de joia
proclamar-ho als quatre vents.
Bé: aquest problema el vaig
platejar al laboratori lingüístic de verbalia-capde7mana
i bé... chapeau,
el van resoldre! : cal
triear entre tres opcions, a quina més bona una que l'altra :
bertranada, obvidència i decalaixada. No gensmens
que tres possibilitats ... i jo que creia que no n'hi hauria ni una. Era
mentenir, ara ho veig clar, el geni dels verbívors catalans. Nois
felicitats a tots els qui vèreu col·laborar a engreixar
el diccionari català.
* Una decalaixada (= una
veritat de "calaix ".
* Una bertranada (= veritat d'en Bertran) Jo no sé qui devia
ser aquell tal bertran, però l'imagino com un Aznar de la Garrotxa
o del Tarraconès.
* Una obvidència (= una veritat òbvia). Només
calia pensar-hi !
22/06/2004 | 2/07/2004
________________
*
Netiqueta
Coneguda també com a "manual
d'urbanitat" dels usuaris d'Internet. No n'hi ha una, sinó moltes.
I cada vegada n'hi haurà més, tantes com serveis o grups
vagin apareguent.
El conjunt de normes que contenen
serveixen per a racionalitzar l'ús que es fa dels diferents serveis
de la Xarxa.
És probable que tard o d'hora
s'hagin de numerar o d'adjectivar per poder reconèixer de quina
netiqueta es parla.
N'hi ha una de la qual us recomanem
la lectura: la Netiqueta de la llista
educativa "Edulist", redactada força intel·ligentment.
A la xarxa hi hem trobat una
pàgina Acceptable
Use Policies que ofereix una Netiqueta força desenvolupada.
________________
* "No em diguis no ..."
Títol d'una cançó
--el nom de l'autor de la qual no aconsegueixo recordar-- que acaba dient:
"però vas dir-ho!".
La música de la cançó és
molt bonica.
* Noms
La màgia dels noms ...
Marcel Proust va escriure tot un
tou de literatura al voltant de l'associació de noms i sensacions. Tanmateix,
valdrà la pena rellegir per trobar i reproduir algun paràgraf
especial que il·lustri el tema.
Yves Montant cantava una cançó
molt bonica "La bicyclette":
"Y'avait
Fernand y'avait Firmin,
y'avait Francis et Sébastieeeeeen,
et puis Pauleeetteeee ..."
Serge Reggiani cantava una cançó molt emotiva evocant noms
de dones, potser només per fer rimar els versos, o potser llistava
les dones que ell havia conegut, potser les dues coses a l'hora. Li ho
hauriem de preguntar ... Us sona la cançó "La
dame de Bordeaux":
"Delphine,
Elminthe, Cydalise,
Corinne, Mélissinde, Elise...
Changent
nos curs et vos prénoms
Comme la couleur des saisons,
Ta chevelure, dans la brise
Des retrouvailles indécises.
Reviendrai-je
des Amériques
De la Barbade ou du Congo
Vers vous, la Dame de Bordeaux
Amante des quarts nostalgiques
(...)
J'eusse
écrit d'amour comme on chante
Si je savais encor ce chant,
Mais l'air s'en oublie quand il vente.
Est-ce ma faute si l'autan
Et les bourrasques d'un printemps
Ne m'en ont laissé que l'andante?...
Ursule,
Coralie, Clémente,
Sylvie, Delphine, Violante...
He trobat també un escrit
d'algú que parla de la dolça música dels noms de
llocs
Beaucoup
darguments sont avancés lorsquon interroge les
gens sur leurs motivations à voyager. La plupart dentre
eux invoquent - à juste titre - lintérêt
des sites, leur beauté, la découverte dautres
populations et cultures, etc. Personnellement, jy ajouterais
la magie des noms des endroits. Ainsi, des noms comme Valparaìso
ou Singapour, Bangkok ou San Francisco, Istanbul ou Jaïpur,
Louxor ou Teotihuacan sont pour moi comme une douce musique, évocatrice
de mystères et dexotisme.
Ens han deixat res per dir a nosaltres?
No gaire, però ho direm.
Per començar, vam fer una
llisteta de preguntes que podia contestar tothom qui volgués.
Al final hi vam afegir uns enllaços a seus on el nom era "el
rei". Claveu-hi una ullada i mireu si us atreviu a contestar el quationari.
De segur que trobareu alguna pregunta a la qual us agradaria contestar.
Si voleu contestar i ens ho voleu
enviar ... dòmino. Ho penjarem aquí o bé al dipofilopersiflex
22/06/2004
________________
* NS 1 [New Statesman]
No, aquí no parlarem de la
revista sinó d'una decisió important presa allà pels
volts de març-abril 2003.
Resulta que com a gran fan que sóc
del concurs d'escriptura NS Weekly Competition, de tant en tant em deixo
portar pels instints i miro d'escriure alguna coseta per enviar-la i veure
si hi ha sort.
Ja en porto uns quants intents,
sense aconseguir ni tans sols una "hon mensh", que ja fòra
glòria.
Però ve't aquí que,
aquell dia, en què estava suant tinta per arrodonir un text que
no passés de 200 paraules tot i guardant la màxima expressivitat
per a intentar que Ms de Meaner com a mínim es fixés en
el meu escrit i el considerés prou bó -o prou dolent- com
per e menciona-lo .... se'm va acudir que això de llençar
tanta feina i tanta il·lusió al cove de l'oblit no podia
continuar.
Li ho vaig dir així més
o menys :
Estimada Senyora ...
He diecidit que , a partir d'ara,
els textos que us enviï, perdedors com de ben segur seran, me'ls
penso autopublicar a la meva web, amb tota la modèstia del món,
però amb l'orgull d'haver-hi posat bona fe, moltes ganes i unes
quantes hores de feina. Gens menys que això.
Així doncs, trobareu aquí,
més avall, clicant, els meus exercicis d'escriptura ... les respostes
als deures que posa cada setmana des de fa més de setanta anys
el New Statesman.
Que es vegi l'esforç, i de
segur també les faltes. El meu anglès sempre serà
deficient ...
Pero què hi farem, ja l' anirem milloran de mica en mica si pot
ser...
Heus aquí alguns exemples
:
Comp No
37xx (buscar la ref. exacta)
Comp No
3774 comprovar-ho
* New Statesman 2
Només per no seguir les normes
establertes, poso com a segona part el que hauria de ser la primera. La
meva història d'amor amb aquest setmanari britànic.
Aviat en aquesta pantalla ;-)
________________
|